De Ambassade van Estland bevindt zich in de Zeestraat, een straat met meer ambassades, onder andere die van Portugal. Ambassadeur Peep Jahilo heet me welkom in de voorkamer die uitkijkt op een groene tuin aan de overkant.

Jahilo zit nu twee jaar in Den Haag als ambassadeur. Daarvoor vertegenwoordigde hij zijn land als ambassadeur in Griekenland en Noorwegen en was hij Chargé dAffaires in het Verenigd Koninkrijk. Met daartussenin ook een tijd op het ministerie, de laatste keer als Ondersecretaris voor Buitenlandse Zaken. Hij voelt zich erg thuis in Den Haag. ‘Een hele mooie groene stad.’ Hij fietst graag in de stad en zelfs erbuiten, tot aan Leiden en andere plaatsen. ‘Het is de beste manier om het land te ontdekken.’ 

De euro

Estland doet het goed economisch. In de moeilijke jaren van de crisis, 2008 / 2009,  bereidde het zich voor om toe te treden tot de Eurozone en op 1 januari 2011 was het zover. De euro was ook voor Estland het wettig betaalmiddel. Al in het begin van de crisis werden strenge bezuinigingsmaatregelen genomen.  En die strenge maatregelen hebben geholpen. De groei is terug, in 2013 1%, dit jaar naar verwachting bijna 1% en volgend jaar 2,4%.

Inmiddels heeft sinds begin dit jaar ook Letland de Euro als betaalmiddel en naar verwachting volgt Litouwen in 2015. De drie Baltische landen worden vaak in één adem genoemd, maar er zijn toch wel verschillen. Jahilo: ‘Estland past nog meer bij de ‘Noordse landen’, Finland, Zweden, terwijl Letland en Litouwen meer op elkaar lijken. Als je de inwoners van Estland zou vragen hun identiteit aan te geven zouden ze zich eerst Ests, dan Noords, dan Europees en dan pas Baltisch noemen.’

Skype

De economie is sterk export gedreven. ‘We zijn ook afhankelijk van hoe onze partners het doen. We drijven heel veel handel met de Scandinavische landen, Finland, Zweden,  en met Letland. Dan volgt pas Rusland. 75% van de handel is met landen van de Europese Unie. Nederland staat op de 8e / 9e plaats. Dat is heel goed. En het is ook goed om daar meer bekendheid aan te geven.

Nederland is de derde investeerder in de Estse economie na Finland en Zweden. ‘Een voorbeeld is Vopak, dat geïnvesteerd heeft in logistiek in de haven van Tallinn en verder investeert Nederland veel in vastgoed, handel en in de retailsector.

Veel van de export is re-export van ruwe olie, metaal en machinerie. De papier- en de houtverwerkende industrie is heel sterk en de IT, de informatietechnologie. ‘Skype komt uit Estland, daarnaast hebben we Transferwise, een systeem om wereldwijd geld over te maken.  Ook Egoverment is sterk ontwikkeld: 99% van de belasting wordt via het Internet betaald. En – ook interessant voor Nederland – de laatste drie verkiezingen hebben plaatsgevonden met het Evoting System, waarbij de mensen thuis konden stemmen. ‘Het is een heel betrouwbaar systeem. We vinden het leuk om voorop te lopen.’

Cultuur, vele banden

Cultureel staan Estland en Nederland dicht bij elkaar, vindt de ambassadeur. ‘We denken op dezelfde manier en ook onze humor lijkt op elkaar. En we hebben daarnaast even calvinistische werkmentaliteit. Er zijn ook de nodige contacten geweest die teruggaan tot het begin van het Hanze Verbond. Bij ons waren er vier steden bij aangesloten: Tallinn, Tartu, Pärnu en Narwa. We voerden veel hout uit. De dak structuur van de Nieuwe Kerk in Amsterdam is gemaakt van hout uit Estland.’

Als er een ding is wat de Esten graag doen is het zingen. ‘Dat is echt heel groot. We zingen ook veel oude Nederlandse zeeliederen, maar dat doen we al zo lang, dat mensen denken dat het Estse liederen zijn. Om de vier jaar komen 10.000 zangers in Tallinn bijeen om samen te zingen. Die traditie startte in 1869. Daarnaast is er de wereldberoemde componist Arvo Pärt. Sommige Nederlandse koren hebben ’t opgepikt. Kamerkoor Kwintessens uit Den Haag gaf in 2013 een mooie uitvoering in de Fokker terminal en nu maken ze een tournee in Estland. Ook het Dordrechts Mannenkoor en andere koren gaan uitvoeringen geven, in het Ests.

Wiplala

De Esten kennen Nederland ook door een hele mooie collectie Nederlandse schilderijen. Op literair gebied zijn tien auteurs in het Nederlands vertaald, waaronder Jaan Kross, genomineerd geweest voor de Nobelprijs voor literatuur. Sofie Oksanen (Ests/Fins) was een paar maanden geleden nog in Den Haag bij BorderKitchen. Jahilo: ‘Als kind maakte ik al kennis met Nederland via de versjes van Annie M.G. Schmidt in ‘Wiplala’. In Groningen doceerde professor Hasselblatt meer dan 20 jaar in de Estse taal en literatuur. ‘Helaas is hier een einde aan gekomen vanwege bezuinigingen.’

Desalniettemin is de wederzijdse belangstelling groot. Er gaan steeds meer Nederlanders naar Estland en Esten naar Nederland. ‘Er zijn tegenwoordig twee directe vluchten per dag. ‘ Ik krijg nog een map mee met diverse brochures en dan neem ik afscheid van Peep Jahilo, die nog twee jaar de belangen in Den Haag zal behartigen.

http://www.estemb.nl/